Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Показано 1-15 из 49 сообщений
49.
кавайная лоля
(03.07.2011 18:45)
0
снетчер будет доделываться?
|
48.
ATLUS
(23.12.2009 16:43)
0
предлогаю обмен ссылками!!
Ответ: Скажу прямо - мне лень добавлять баннеры/ссылки и раздел друзья. На блоге возможно добавлю.
|
47.
Рексарыч
(15.12.2009 22:31)
0
Гостевуха жива!!! :-))))))) P.S. Пофлудить охота ))))))))))))))
Ответ: Куда же она денется.) Я, честно говоря, скоро хочу блог себе завести, а здесь просто файлы хранить. Не очень удобно на хтмл что-то делать.) Как там твой резидент? Бету дашь? Сколько ты перевел уже? Хоть бы скрин выложил шрифта игрового.
|
46.
GD
(05.08.2009 08:33)
0
(((( вот и заглохла гостевуха =(
Ответ: Ага. Даже удивительно, что кто-то ещё посещает сайт по статистике. На днях будет новая новость.) Здесь и на Шефнете. Причем здесь будет даже больше информации, плюс кое-какие игровые скрины.
|
45.
Mefistotel
(04.04.2009 13:07)
0
Здоров. Скоро. Очень скоро.
|
44.
trisem
(27.02.2009 22:57)
0
Вы правильно делаете, что объединяетесь. Не слушайте никого. Не знаю, помнит ли меня кто-то среди вас, ромхакеров... но это уже и неважно. Желаю вам никогда не останавливаться, помните, то, что вы делаете, кому-то всегда нужно.
Ответ: Хорошее напутствие.Спасибо!
|
43.
Strannik_S
(19.02.2009 00:28)
0
Не могу понять почему всякие непонятные люди вроде bot, megaROBOT, ище предъявляют всякие претензии - перевод их не устраивает, сайт слабенький... Скажите лучше что вы сделали? Насчет название игр, тоже солидарен, что это выбор переводчиков, переведете игру тогда и будете умничать! И не надо приводить в пример название групп и т.д. Название фильмы допустим переводят и ничего... А вообще спасибо за сайт, творческих успехов Вам товарищ Mefistofel, Вам и Вашей команде.
Ответ: Спасибо.:) Я хотел примерно также ответить, но кое-как сдержался. Потому как, только не образованный человек может писать в манере bota.
|
42.
Fox hound
(18.02.2009 18:52)
0
Mefistotel,а если не секрет, расскажи почему группа канет в лету? У вас же такие проекты впереди (тот же Snatcher, да и другие проекты)...Это будет очень печально.Только если ты не планируешь с кем нибудь объединиться?Я угадал?
Ответ: Тссс!!! )) Могу только уверить, печально не будет! Свои проекты я добью. Насчет Снетчера... Прогресс перевода этой игры ни на йоту не изменился с момента опубликования проекта... Вот это печально. Зефир решает свои жизненные проблемы и обещал, что весною займется им. Надеюсь так оно и будет.
|
41.
ище
(17.02.2009 14:25)
0
megaROBOT +1 вот и обьяснение - инородно смотрится.мы ж к примеру неназываем иностраные музыкальные группы русскими словами.Я боюсь подумать,как переводится рамштайн.Такой перерисовкой теряется оригинальность игры.Это тогда уже не перевод считается а хак.
Ответ: Сдаётся мне, ты и бот одно лицо. Куча ошибок в нескольких предложениях. Я тебя немного просвещу. Рамштайн - это провинциальный городок в Германии. И никак он не переводится. Это название с одним и тем же успехом можно писать и по-русски, и по-английски.
|
40.
megaROBOT
(16.02.2009 18:34)
0
bot +1 лого перерисовывать не надо. Вон как "Ключ Времени" инородно смотрится
Ответ: -1. Не лого, а название игры. Вообще, это дело самих переводчиков. Мои переводы названий Двойных драконов, считаю, просто отличными. Ровно, как и всех остальных. Ты, как и товарищ бот, считаете по-своему, а вот есть множество других людей, которые наоборот спрашивают, почему названия не перерисованы. На вкус и цвет, товарища нет.
|
39.
bot
(16.02.2009 15:32)
0
не есть и получше группы.и зачем вы только перерисовываете названия,это глупо
Ответ: Смешно ты пишешь. Ещё и два раза. НЕ ЕСТЬ. Это главное, если хочешь похудеть. Названия перерисовывают практически все. А не только мы. Обоснуй нормально, почему это глупо. Мне, действительно, интересно выслушать тебя. А насчет слабой команды. Я вообще не думал о создании команды, когда создавал индивидуальный сайт. Получилось всё спонтанно. Именно поэтому, уже очень скоро команда канет в лету. Ты и сам все узнаешь, надо только подождать.
|
38.
bot
(15.02.2009 17:15)
0
слабенький сайт,лучше перевели бы чего нибудь стоящее,с Шедевром вас несравнить
Ответ: Да, ты прямо гений.С Шедевром вряд ли кто сравниться в ближайшее время, как бы они не хотели. Этой старейшей команде уже 8 лет.И она лучшая.
|
37.
Tit
(14.02.2009 13:27)
0
Форум бы, а сайт хороший...
Ответ: Ух-ты, какой ник. Прямо, как моё прозвище. )) Нет, думаю, форум здесь не нужен. Потому как на подобных форумах ОЧЕНЬ мало движения, если только это не Шедевр. Да и кое-какие значительные перемены произойдут скоро. И можно общаться на другом ромхакинг-форуме.
|
36.
bassic
(10.02.2009 19:33)
0
Mefistotel я не очень уверен что смогу, но попробую. Давай текст.
Ответ: http://www.gamefaqs.com/portable/gbadvance/file/457634/25164 Это лишь сюжетные диалоги. Полностью текста в два раза больше. Плюс названия всех перков, которые трудно переводимы. В общем, дерзай. Все свои результаты высылай Bmpcorp-у. Вот его мыло. bmpcorp9@gmail.com С ним же можешь обсудить нюансы перевода. Он - поклонник этой серии игр.
|
35.
bassic
(08.02.2009 23:00)
0
Mefistotel Ну раз тебе так нравятся игры класической серии может перевёл хотябы Megaman 7. Ты также писал что переведёшь одну игру для GBA
Ответ: Сначала хотя бы на НЕС 6 частей перевести, а там видно будет. Я не говорил, что переведу одну игру на ГБА. Я сказал: ВОЗМОЖНО, МЫ займёмся переводом одной игры про Мегамена на ГБА.Есть разница? А возможно не займёмся НИКОГДА. Хочешь я дам тебе текст Battle Networka 1 ha GBA? Если ты отлично переведёшь его, то тогда можно будет заняться переводом. Из меня плохой переводчик больших текстов. Я могу взламывать игры и корректировать текст на наличие орфографических и грамматических ошибок.
|
|
|
|